Hebrajska Biblia
Hebrajska Biblia

Komentarz do Diwrej ha-jamim I 11:18

וַיִּבְקְע֨וּ הַשְּׁלֹשָׁ֜ה בְּמַחֲנֵ֣ה פְלִשְׁתִּ֗ים וַיִּֽשְׁאֲבוּ־מַ֙יִם֙ מִבּ֤וֹר בֵּֽית־לֶ֙חֶם֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשַּׁ֔עַר וַיִּשְׂא֖וּ וַיָּבִ֣אוּ אֶל־דָּוִ֑יד וְלֹֽא־אָבָ֤ה דָוִיד֙ לִשְׁתּוֹתָ֔ם וַיְנַסֵּ֥ךְ אֹתָ֖ם לַיהוָֽה׃

Trzej troje przedarli się przez armię Filistynów i wyciągnęli wodę ze studni Betlejemskiej, która była przy bramie, i wzięli ją, i przynieśli Dawidowi; ale Dawid nie chciał tego pić, ale wylał go Panu,

Rashi on I Chronicles

And the three broke through the Philistine camp (In German, durchbrechen die schare)
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Chronicles

drew When the Philistines were standing before the cistern, the three mighty men of Israel broke through between them and drew [water] against their will.
Ask RabbiBookmarkShareCopy

Rashi on I Chronicles

and he poured it out as a libation to the Lord Bar Kappara says: It was the festival of Succoth, and he poured them [the waters] out for a libation on the altar.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset